Thursday, August 1, 2024

The Last Rose of Summer

                        Just wanted to stop in again, and say hi.   Before going to play practice, yet again. We've been having a lot of late nights, and tonight we are running through the whole show. And tomorrow we'll be painting--directing painting set again.

            I've spent over a month learning a song called the misty rain, or evening, on the koto. The Japanese name is  Ko, Ame, No, Yoru.  

 It sounds so beautiful, and I've really enjoyed playing it. It's a little melancholy. Maybe I'll record it sometime.

        So to change it up a bit. My teacher gave me a new song. Though I sort of just came to me. A few weeks ago, my mom found a video on youtube called the last rose of summer, on Koto. She liked it, and showed it to me. And I showed it to my teacher. Who said, that it was funny because she learned to play that song, from the video, because a lady asked her to play it, for next year for her wedding.

            And my teacher wanted to know if I wanted to learn it too. 

             So that's what I'm learning now.

            That song. And I looked up the lyrics, and think they are beautiful. 

            It's a bit sad, sounding. But it's the kind of sad, that is beautiful. 

            Have a wonderful day. 

            Steph

             

 


The Last Rose of Summer

‘Tis the last rose of Summer,
   Left blooming alone;
All her lovely companions
   Are faded and gone;
No flower of her kindred,
   No rose-bud is nigh,
To reflect back her blushes
   Or give sigh for sigh!

I’ll not leave thee, thou lone one,
   To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
   Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
   Thy leaves o’er the bed
Where thy mates of the garden
   Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
   When friendships decay,
And from Love’s shining circle
   The gems drop away!
When true hearts lie withered,
   And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
   This bleak world alone?

 

No comments:

Post a Comment

Translate this blog